Гнедич, Татьяна Григорьевна
Татьяна Григорьевна Гнедич | |
---|---|
Род деятельности | поэт, переводчик |
Язык произведений | русский |
Татья́на Григо́рьевна Гне́дич (17 (30) января 1907[1], с. Куземин, Зеньковский уезд, Полтавская губерния, ныне Ахтырский район, Сумская область — 7 ноября 1976, Пушкин) — советская переводчица и поэтесса.
Биография
Родилась в дворянской семье; праправнучатая племянница Николая Гнедича, знаменитого переводчика «Илиады». В 1930 году поступила на филологический факультет ЛГУ, работала литературным консультантом, впоследствии преподавала английский язык и литературу в Восточном институте и других вузах Ленинграда, занималась стихотворными переводами (главным образом, с английского).
Всю блокаду прожила в Ленинграде, в 1942—1943 годах работала военным переводчиком. С ноября 1943 до конца 1944 года была деканом факультета иностранных языков Ленинградского государственного педагогического института имени А. И. Герцена.
В 1944 году арестована по сфабрикованному обвинению, приговорена к 10 годам лагерей. Во время следствия полтора года провела в одиночной камере «Большого дома» на Литейном, в этот период ей удалось выполнить самую значительную переводческую работу своей жизни — перевод поэмы Байрона «Дон Жуан». Не имея возможности пользоваться книгами, писательница долгое время переводила текст по памяти, держа в уме также и собственный перевод[2]. Сохранилась городская легенда, согласно которой ещё до ареста писательница жаловалась друзьям на нехватку времени, чтобы поработать над переводом поэмы, и мечтала об одиночестве. Когда после полутора лет в одиночной камере к ней «подсадили» другую заключённую, писательница так возмутилась, что пришлось вызывать начальство. «Зачем вы подсадили ко мне эту женщину?» — с гневом спросила Гнедич. «Но, Татьяна Григорьевна, никто не может выдержать одиночной камеры более полутора лет», т ветил ей начальник тюрьмы. «Нам с Байроном никто не нужен», — ответила она[3][4].
В 1956 году реабилитирована.
Перевод «Дон Жуана» был опубликован после освобождения, в 1959 году, массовым тиражом и принёс автору известность, впоследствии многократно переиздавался. Гнедич переводила также Шекспира, Вальтера Скотта, Корнеля, Ганса Сакса и др.[5]
Много лет преподавала художественный перевод; значительное количество переводчиков поколения 1960-х годов считают себя её учениками.
В 1957 году возглавила семинар поэтического перевода при Доме культуры г. Пушкина. Семинар просуществовал до 1976 года в составе: Василий Бетаки, Георгий Бен, Ирина Комарова, Михаил Яснов, Виктор Топоров, Галина Усова, Владимир Васильев, Давид Шраер-Петров, Александр Щербаков; позднее добавились другие участники. Поэтесса Юлия Вознесенская называет Татьяну Гнедич своим «первым и единственным учителем в поэзии»[6].
В эти же годы вокруг Гнедич образуется круг молодых поэтов, многие из которых стали ведущими поэтами ленинградского андеграунда. Среди них — Виктор Ширали, Виктор Кривулин, Юрий Алексеев, Борис Куприянов, Константин Кузьминский и Пётр Чейгин. Гнедич олицетворяла для них связь времён и была своего рода арбитром вкуса, влияя на молодых авторов не только своими суждениями, но и своею личностью[7].
После смерти Гнедич общими усилиями поэтов и переводчиков, входивших в её круг, была собрана книга её памяти, из которой в самиздатском журнале «37» (№ 9, 1977) был опубликован раздел стихов и переводов.
Всю жизнь писала стихи, которые практически не публиковались; книга её избранных стихотворений «Этюды. Сонеты» вышла через несколько месяцев после её смерти.
Примечания
- ↑ Павликова Е. А., Усова Г. С. ГНЕДИЧ Татьяна Григорьевнa // Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги. Биобиблиографический словарь: в 3 томах. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Инвест, 2005. — Т. 1. — С. 505—508.
- ↑ Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — Советский писатель, 1963. — С. 179—180.
- ↑ История Петербурга, 2005, с. 53.
- ↑ Мир экскурсий, 2014, с. 69.
- ↑ Эткинд Е. Г. Добровольный крест // Новая газета. — М., 2011. — 24 августа. — № 93. Архивировано 6 февраля 2015 года.
- ↑ Антология новейшей русской поэзии «У Голубой лагуны». Том 5Б. Материалы дела Юлии ВознесенскойК:Википедия:Cite web (не указан язык). Дата обращения: 2 июня 2013. Архивировано 6 февраля 2015 года.
- ↑ Антология новейшей русской поэзии «У Голубой лагуны»К:Википедия:Cite web (не указан язык). Ньютонвилл, Масс.. Сост. К. Кузьминский и Г. Ковалёв. (1983. Т. 4Б.). Дата обращения: 22 февраля 2018. Архивировано 16 февраля 2018 года.
Книги
- Этюды. Сонеты / Предисловие М. Дудина. — Л. : Лениздат, 1977. — 88 с.
- Жестокая трава / Иллюстрации Г. А. В. Траугот. — Санкт-Петербург : Агат. 2002.
- Страницы плена и страницы славы : [сборник произведений и переводов автора и воспоминаний о ней]. — СПб. : Genio loci, 2008. — 431 с., [8] л. ил. — ISBN 978-5-9900655-7-4.
Ссылки
- Павликова Е. А., Усова Г. С. ГНЕДИЧ Татьяна Григорьевнa // Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги. Биобиблиографический словарь: в 3 томах. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Инвест, 2005. — Т. 1. — С. 505—508.
- Давид Шраер-Петров. Отшельница из Царского Села. В кн. Друзья и тени. — Нью-Йорк.: Либерти, 1989. — С. 268—272; перепечатано в кн. Водка с пирожными. — Спб.: Академический проект, 2007. —С. 163—166.
- Татьяна Гнедич на сайте «Век перевода»
- [www.belousenko.com/wr_Dicharov_Raspyatye1_Gnedich.htm Татьяна Григорьевна Гнедич], очерк Галины Усовой
- Неуживчивая муза Татьяны Григорьевны Гнедич, очерк Георгия Бена
- Добровольный крест, очерк Ефима Эткинда
- Снова Казанова, мемуары Василия Бетаки, часть вторая, глава «Т. Г. Гнедич и её семинар»
- Памяти Татьяны Григорьевны Гнедич : [рус.] // Мир экскурсий. — 2014. — № 1 (25). — С. 69—72. — ISSN 2309-2777.
- Синдаловский Н. А. От «Чрезвычайки» на Гороховой до «Большого дома» на Литейном : [рус.] // История Петербурга. — 2005. — № 6 (28). — С. 49—54. — ISSN 2309-2777.
Ошибка Lua в Модуль:External_links на строке 329: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист. |
- Страницы с ошибками скриптов
- Википедия:Страницы с модулем Hatnote с красной ссылкой
- Википедия:Страницы с модулем ФИО со ссылкой на другую статью
- Персоналии по алфавиту
- Поэты по алфавиту
- Поэты СССР
- Поэты России XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики России
- Переводчики поэзии на русский язык
- Писатели по алфавиту
- Википедия:Статьи о писателях без портретов
- Статьи о писателях без ссылки на Викитеку
- Родившиеся в Полтавской губернии
- Умершие 7 ноября
- Умершие в 1976 году
- Умершие в Пушкине (Санкт-Петербург)
- Русские поэты
- Поэты России
- Реабилитированные в СССР
- Похороненные на Казанском кладбище
- Переводчики Пьера Корнеля
- Переводчики Уильяма Шекспира
- Переводчики с английского языка
- Переводчики с немецкого языка
- Переводчики с украинского языка
- Деятели культуры и искусства, репрессированные в СССР
- Переводчики Джорджа Гордона Байрона
- Википедия:Статьи со спам-ссылками
- Википедия:Статьи с шаблонами недостатков по алфавиту