Доброхотов, Анатолий Павлович
Анатолий Павлович Доброхотов (5 октября 1874, Коломна Московской губернии — после 1918) — русский поэт, переводчик и журналист.
Анатолий Павлович Доброхотов | |
---|---|
Дата рождения | 5 октября 1874 |
Место рождения | Коломна Московской губернии |
Дата смерти | после 1918 г. |
Гражданство | Российская империя |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Годы творчества | 1897—1918 |
Жанр | юмор и сатира |
Язык произведений | русский |
Дебют | Стихотворение «На мотив из Некрасова» («Еду ли я на извозчике скверном…») // журнал «Развлечение», № 45, 1897 |
Произведения на сайте Lib.ru |
Биография
Родился в семье полицейского пристава (в чине коллежского асессора), мать была дочерью священника. В 1883—1894 гг учится в Коломенской городской гимназии, после окончания которой поступил на юридического отделение Московского университета. Окончив в 1898 г. университет, Доброхотов служил помощником присяжного поверенного.
Литературный дебют состоялся в 1897 г. журнал «Развлечение» (стихотворение «На мотив из Некрасова» («Еду ли я на извозчике скверном…»))[1]. После довольно часто публиковался в различных сатирических изданиях. Сотрудничал со многими журналами: «Вестик Европы», «Вестник иностранной литературы», «Образование», «Русская мысль», «Русское богатство», «Педагогический листок», «Современный мир».
В 1909—1911 годах опубликовал ряд детских стихотворений, посвященных деятелям русской культуры (В. Г. Белинскому, А. И. Герцену, Н. В. Гоголю, А. В. Кольцову, Н. А. Некрасову, И. С. Никитину и другим). В них Доброхотов преподносил своих героев в качестве «народных заступников»: Белинский — «гордый рыцарь света», Герцен — «герой родных надежд и гордых упований» и так далее.
На протяжении всего активного творчества Доброхотов занимался поэтическими переводами, переводил, в основном, германоязычных поэтов: Генриха Гейне, Георга Гервега, Николауса Ленау, Фердинанда Дранмора, Артура Шопенгауэра, Детлева фон Лилиенкрона и других. Помимо немецких поэтов, переводил Тараса Шевченко, Адама Мицкевича, Жозе-Мария де Эредиа.
Доброхотов, видимо, испытывал личную неприязнь к Л. Андрееву (в 1901 г. Л. Андреев довольно иронично отозвался о статье Д. «Рутина наших уголовных защитников. (Заметка начинающего адвоката)»[2]). В 1902 г. Д. опубликовал статью «Талант Леонида Андреева», а в 1909 г. брошюру «Карьера Леонида Андреева. (Этюд о популярности, арлекинах и толпе)», в которых постарался обосновать свое негативное отношение к творчеству Л. Андреева. Эти публикации привели к тому, что подвергся критики сам Доброхотов за субъективизм и грубость тона[3].
Оценки творчества
Чуваков В. Н. о характере поэзии Доброхотова[4]:
«Лирика Доброхотова являет собой пример эпигонского следования формам "гражданской поэзии « 1880-х гг. (главным образом П. Ф. Якубовичу) при утрате ее революционного содержания.»
Чуваков В. Н. о мотивах творчества Доброхотова[4]:
«Доброхотов был — что не часто встречается — демократом консервативного толка. Сочувствуя угнетенному народу и надеясь на его освобождение «сверху», Доброхотов воспевает в стихах свободы, провозглашенные манифестом 17 октября 1905 („Знаю из сказок народных…“ — «Вечерняя почта», 1905, 18 октября, 2-е приб.).»
Е. В. Витковский о поэтических переводах Доброхотова[5]:
«Переводы Доброхотова носят вполне любительский характер, но многие немецкие авторы, на которых он обратил внимание, по сей день остаются не совсем заслуженно безвестны и в странах немецкого языка, и в России»
В. Г. Короленко о брошюре «Деспотия коммунистического строя»:
«…автор надергал цитат и кусочков из разных сочинений, заявлений и манифестов и свалил все это в беспорядочную и пеструю кучу»[6]
Безымянный автор «Биржевых Ведомостей» о статье «Талант Леонида Андреева»:
«Развенчивая Леонида Андреева, маленький Геростратик договорился до Геркулесовых столбов»[7].
Библиография
- Рутина наших уголовных защитников (Заметка начинающего адвоката) / [Соч.] Помощника присяжного поверенного Анатолия Доброхотова. — Москва : типо-литография администрации И. И. Пашкова, 1901. — 16 с.; 17 см;
- «Талант Леонида Андреева» // газета «Харьковский листок», 1902, 30 августа;
- «Деспотия коммунистического строя» — Москва, 1906;
- Почин. Литературный сборник / [Под ред. Н. Н. Степаненко]. Выпуск 1. — Харьков: Я. О. Фрейфельд, 1907. — 25 см;
- Приход весны / [Соч.] А. Доброхотова. В сборнике «Весною». — 2-е изд. — Москва: товарищество И. Д. Сытина, 1909. — 32 с., ил.; 17 см. — (Библиотека новой школы. Книжка для чтения на втором году обучения / [Ред.] Н. В. Тулупов и П. М. Шестаков; 11);
- Карьера Леонида Андреева (Этюд о популярности, арлекинах и толпе) / Анатолий Доброхотов. — Москва: печатня А. И. Снегиревой, 1909. — 32 с.; 23 см;
- Слава и Плевако (Этюд о счастливом ораторе) / Анатолий Доброхотов. — Москва: печатня А. Снегиревой, 1910. — 8 с.; 23 см;
- Песни воли и тоски. 1900—1912 гг. (За 12 лет) / Анатолий Доброхотов. — Москва: Печатня А. И. Снегиревой, 1913. — 336 с.; 22 см;
- Доброхотов А., и другие в сборнике «Альманах муз». Книга 1. Песни любви. — 1918. — 24 с.; ил.;
- Стихи. — В книге: «Русская стихотворная сатира 1908—1917-х гг.», 2-е издание, Ленинград, 1974 (Библиотека поэта. Большая серия).
Примечания
- ↑ Журнал «Развлечение», № 45, 1897
- ↑ Л. Н. Андреев (Л.-ев — «Курьер», 1900, 6 дек.)
- ↑ Журнал «Весна», 1908, № 10, с. 10.
- ↑ 4,0 4,1 Чуваков В. Н., Доброхотов А. П. / Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 2. Москва, «Большая российская энциклопедия», с. 207
- ↑ Сайт «Век перевода Архивная копия от 10 февраля 2019 на Wayback Machine»
- ↑ Газета «Современность», 1906, No 1, март, с. 97.
- ↑ Биржевые Ведомости. Вечерний выпуск, 1908, 21 ноября.
Ссылки
- Чуваков В. Н., Доброхотов А. П. / Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 2. Москва, «Большая российская энциклопедия», с. 207.
- Электронный каталог Российской Национальной библиотеки;
- Сочинения и переводы А. П. Доброхотова на сайте Lib.ru/Классика
- Литературное наследство, том 72. Горький и Леонид Андреев. Неизданная переписка, с. 160—162.
- ИРЛИ, фонд 377;
- ЦГИАМ, фонд 418, опись 77, дело 2439 (л. д.), опись 308, дело 310.