Булатовский, Игорь Валерьевич
Игорь Валерьевич Булатовский (род. 31 мая 1971, Ленинград) — русский поэт, переводчик поэзии, эссеист.
Игорь Валерьевич Булатовский | |
---|---|
Дата рождения | 31 мая 1971 |
Род деятельности | поэт, переводчик, эссеист |
Биография и творчество
Окончил исторический факультет Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, живёт в Петербурге.
Автор семи книг стихов, публикаций в журналах «Звезда», «Воздух», «Сумерки», «Зинзивер», альманахах «Временник Новой Камеры хранения» и др. Игорь Булатовский — постоянный автор сайта «Новая Камера хранения». Поэтика Булатовского восходит к некоторым поздним стихам Владислава Ходасевича: минимумом средств, тонкой передачей интонации (будь то разговорная речь или внутренняя) Булатовский выражает экзистенциальное одиночество лирического «я». Особенностью просодии Булатовского являются изощрённые вариации силлабо-тонических метров. Лауреат премии журнала «Звезда» за серию эссе (2001). Лауреат премии Губерта Бурды для молодых поэтов Восточной Европы (2005). Стихи И. Булатовского переводились на немецкий и финский языки.
Основная сфера деятельности Булатовского-переводчика — поэзия на идиш. Особо значителен выполненный им перевод книги И. Мангера «Толкование Ицика на Пятикнижие» (2003), эту работу продолжила «Книга рая» того же автора, переведённая вместе с Валерием Дымшицем (2008). Вместе с тем же соавтором переведены две книги прозы Исроэла-Иешуа Зингера (2011) и сборник пяти еврейских поэтов «Бумажные мосты» (2012). Кроме того, Булатовский переводил поэзию Поля Верлена, составив из своих переводов книгу «Сатурнийские стихи. Галантные празднества. Песни без слов» (СПб., 2001), — особенностью этой работы является попытка передать отличие французского стихотворного метра от русской силлабо-тоники; развитием этой работы стало двуязычное издание 2005 года (Поль Верлен, «Три сборника стихов», М.: «Радуга»), подготовленное совместно с Георгием Косиковым и Екатериной Белавиной), где Булатовский также один из авторов подробного комментария. С французского Булатовским также переведена монография Леонида Геллера и Мишель Нике «Утопия в России» (2003).
Совместно с А. Б. Устиновым Игорь Булатовский подготовил к изданию две книги стихотворений поэта начала XX века Василия Комаровского. Совместно с Борисом Рогинским (под общим псевдонимом Рейн Карасти) опубликовал в журнале «Звезда» ряд эссе о литературе XX века, составивших сборник «Человек за шторой» (2004).
В декабре 2013 года подписал коллективное обращение писателей России в поддержку Евромайдана[1].
Стихотворные книги
Примечания
- ↑ Российские писатели — Евромайдану Архивная копия от 3 декабря 2013 на Wayback Machine // Colta.ru, 1 декабря 2013.
Ссылки
- Страница Игоря Булатовского на сайте «Новая Камера хранения»
- Страница на сайте «Вавилон»
- Страница на сайте «Новая литературная карта России»
- Страница в Журнальном зале
- Страница в журнале «Народ Книги в мире книг»
- Игорь Булатовский на сайте «Век перевода»
- bulatovsky
К:Википедия:Статьи без изображений (страна: )Ошибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Булатовский, Игорь ВалерьевичОшибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Булатовский, Игорь ВалерьевичОшибка Lua: callParserFunction: function "#property" was not found.Булатовский, Игорь Валерьевич