Фельдман, Евгений Давыдович

Версия от 04:00, 21 августа 2022; imported>InternetArchiveBot (Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)

Евгений Давыдович Фельдман (род. 3 июня 1948, Омск) — российский поэт, переводчик, член Союза Российских писателей (с 2001). Лауреат Бунинской премии 2010 года[1].

Евгений Давыдович Фельдман
Род деятельности поэт, переводчик
Премии Бунинская премия (2010)[1]

Биография

Евгений Фельдман родился 3 июня 1948 года в Омске. Окончил английское отделение факультета иностранных языков и исторический факультет Омского государственного педагогического института им. А. М. Горького, затем — аспирантуру Томского государственного университета.

Творчество

Фельдман принадлежит к школе поэта-переводчика Вильгельма Левика. Переводил многих известных английских литераторов: Бернса, Шекспира, Киплинга, Китса. В 1993 году впервые в России перевёл исторический роман британского классика Ричарда Блэкмора «Лорна Дун» (1869)[2]

В 2003 году издательство «Эксмо» выпустило пять книг из серии «Шедевры классической поэзии для юных читателей». В основу сборников произведений Киплинга и Льюиса Кэрролла легли переводы Евгения Фельдмана. В 2010 году поэт был награждён Бунинской премией в номинации «Поэтический перевод».

Примечания

  1. 1,0 1,1 Игорь Хохлов. Фельдмаршал поэзии Фельдман // Домашняя газета. — Омск, 2018. — 27 июня (№ 24 (473)). Архивировано 13 ноября 2019 года.
  2. Блэкмор Р. Д. Лорна Дун. Эксмурский роман / Пер. с англ. Е. Д. Фельдмана. — Омск: Омское книжное изд-во, 1993. — 384 с. — ISBN 5-85540-317-3.

Ссылки