Аксёнова-Штейнгруд, Светлана Александровна
Для улучшения этой статьи желательно: |
Светла́на Алекса́ндровна Аксёнова-Ште́йнгруд (род. 8 ноября 1945, Алма-Ата) — израильская журналистка, поэтесса, переводчик и драматург, критик. Член Союз российских писателей, член правления Союза русскоязычных писателей Израиля, член международного Пен-клуба[1].
Светлана Александровна Аксёнова-Штейнгруд | |
---|---|
Дата рождения | 8 ноября 1945 |
Место рождения | Алма-Ата, Казахская ССР, СССР |
Гражданство | СССР → Израиль |
Род деятельности | прозаик, драматург, переводчик, журналист, литературный критик, поэт |
Годы творчества | 1969— |
Дебют | 1969 |
Биография
Окончила КазГу (филологический факультет), работала в молодёжной республиканской газете «Ленинская смена» (корреспондентом, заведующей отделом литературы и искусства). В последующие годы работала помощником главного режиссёра по литературной части Алма-Атинского ТЮЗа.
Лауреат премии «Молодые писатели Казахстана» (1970 г.).
В январе 1980 г. переехала в Москву, работала в журнале «Литературное обозрение». Была членом Союза журналистов СССР (с 1971 г.), членом Союза писателей СССР (с 1980 г), членом Правления Всесоюзной общественной организации писателей «Апрель»[2], членом Союза журналистов СССР. После националистического погрома в московском Центральном доме литераторов, члены Совета «Апрель» впервые в Советском Союзе заставили заработать 74-ю статью Уголовного Кодекса «За разжигание национальной розни». Это дело известно, как «Процесс над Осташвили». О вкладе в этот процесс Светланы можно прочесть в книге «Апрель» против «Памяти». (Москва, Издательство «Пик», 1993.)
29 мая 1991 года репатриировалась в Израиль. Работала журналистом в израильской русскоязычной газете «Новости Недели», руководителем народного университета для репатриантов при Управлении абсорбции Хайфы. С 1998 по 2008 гг. работала от организации «Джойнт» на территории стран СНГ (Минск, Санкт-Петербург, Москва) — координатором культурных программ[3]. С 2012 по 2013 гг. работала координатором по связям.
С 1979 года жила в Москве. В 1991 году репатриировалась в Израиль[1].
Член правления СРПИ Союза русскоязычных писателей Израиля[4].
Стихи переводились на казахский, белорусский, немецкий, иврит. Стихи, эссе, статьи, рецензии, очерки неоднократно публиковались в международных и российских газетах, журналах и альманахах: «Юность», «Литературное обозрение», «Литературная газета», «Октябрь», «Тарусские страницы», «Нева», «Диалог», «Балтийские сезоны», «Алеф», «Свет двуединый» (Россия); «Простор» (Казахстан); «Мишпоха» (Белорусия); «Грани» (Франция); «Альбион» (Великобритания); «Форвертс» (США); «Евреи в культуре русского зарубежья», «Вести», «Новости Недели», «Слово писателя», «120 поэтов русскоязычного Израиля» (Израиль). а также в «Днях поэзии», антологиях писателей России и Израиля, многочисленных коллективных сборниках, российском Интернет-журнале «Пролог».
Перевод с польского (опубликовано в сборнике Ю. Тувима «Фокус-покус или просьба о пустыне»), Издательство «Рипол классик», Москва, 2008 г., а также в альманахе «Современная драматургия» (№ 3, Москва, 2008 г.); Бен-Цион Томер, пьеса «Дети тени» (стихотворные переводы с иврита. Издательство «Ринат», Тель-Авив, 1994 г.).
За книгу стихов «Мотыльковое новоселье» (издательство «Зебра Е», Москва, 2009 г.) награждена премией имени Давида Самойлова Союза русскоязычных писателей Израиля (2009 г.); «Человек года» в номинации «Художественная литература» в г. Ашдод. (2011).
Семья
Младшая дочь: Керен Климовски (поэт, переводчик).
Творчество
Стихи, эссе, статьи, рецензии публиковались в различных газетах, журналах и альманахах, таких как «Юность», «Простор», «Литературное обозрение», «Литературная газета», «Октябрь», «Нева», «Мишпоха», «Диалог», «Алеф», «Слово писателя», «Форвертс» и других.
Автор двух пьес для детей (одна из них — «Волшебная трава» в постановке Рубена Суреновича Андреасяна — шла в Театре для детей и юношества Казахстана на протяжении более 10 лет), а также переводов стихов и пьес с казахского, польского, иврита.
Избранные сочинения
Источник — Электронные каталоги РНБ. См. также публикации в «Журнальном зале».
- Новые стихи (1969)
- Я рисую дождик (Стихи для детей, 1973)
- Аксёнова С. А. Времена души : Стихи. — М.: Сов. писатель, 1990. — 190 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-265-01231-1.
- Аксёнова-Штейнгруд С. Время стоит неподвижно : Стихи // Октябрь. — 2006. — № 10.
- Аксёнова С. А. К дому по снегу следы : стихи. — Липецк: ИНФОЛ, 2005. — 125 с. — 500 экз. — ISBN 5-86815-110-0.
- Аксёнова-Штейнгруд С. Мотыльковое новоселье : [стихи]. — М.: Зебра Е, 2009. — 286 с. — (Содерж.: Циклы: Мотыльковое новоселье; Игры для взрослых; Дует вселенский сквозняк; Привычка жить). — 1000 экз. — ISBN 978-5-94663-753-4.
- Аксёнова-Штейнгруд С. Нещадный воздух Азии моей… : Стихи // Октябрь. — 2004. — № 3.
- Аксёнова С. А. Отважная доброта : Стихи. — Алма-Ата: Жалын, 1979. — 78 с. — 7000 экз.
- Аксёнова С. А. Свет зимы : стихи. — Липецк: Информ, 2006. — 111 с. — 500 экз. — ISBN 5-9735-0015-2.
- Предчувствие жизни (1997), пьесы для детей, переводы пяти книг.
- Переводы
- Асылбеков А. За тучами — солнце : [Стихи : Для детей дошк. возраста] / Пер. С. А. Аксёновой. — Алма-Ата, 1987.
- Егеубаев А. Движение : Стихи, поэма / Пер. с каз. С. Аксёновой. — Алма-Ата: Жазушы, 1989. — 126 с. — 1800 экз. — ISBN 5-605-00457-3.
- Литературная критика
- Аксёнова-Штейнгруд С. Кто мы? : Диалоги в «Диалоге» // Октябрь. — 2002. — № 12.
- Театральная критика
- Аксёнова-Штейнгруд С. Актриса // Нева. — 2006. — № 8.
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 СВЕТЛАНА АКСЕНОВА-ШТЕЙНГРУДК:Википедия:Cite web (не указан язык). 9 канал (Израиль).
- ↑ Некоторые биографические данные Светланы Александровны Аксёновой-ШтейнгрудК:Википедия:Cite web (не указан язык). www.izrawriters.ru. Дата обращения: 11 сентября 2022.
- ↑ ЗИНОВИЙ САГАЛОВК:Википедия:Cite web (не указан язык). www.z-sagalov.narod.ru. Дата обращения: 11 сентября 2022.
- ↑ Справочник СРПИ, 2017.
Ссылки
- Аксенова (Штейнгруд) Светлана // Справочник СРПИК:Википедия:Cite web (не указан язык) (2015). Союз русскоязычных писателей Израиля. Федерация Союзов писателей. Израиля (2017). Дата обращения: 20 июля 2018. Архивировано 20 июля 2018 года.
- Журнал «Современная драматургия» / Юлиан Тувим, «Карьера альфа омеги». в переводе С. Аксеновой и В. Климовского. Архивная копия от 26 октября 2013 на Wayback Machine
- Список репертуара / С. Аксенова, Волшебная трава (пьеса для детей)
- http://dramateshka.ru/index.php/a/6710-aksenova-shteyjngrud-svetlana-volshebnaya-trava
- Светлана Аксёнова-Штейнгруд сравнивает современное состояние с советской переводческой школой https://www.youtube.com/watch?v=eLc_zAoPrS0
- Светлана Аксёнова-Штейнгруд — Журнальный зал. Список публикаций http://magazines.russ.ru/authors/s/shtejngrud/
- Светлана Аксёнова-Штейнгруд. "БОЛЬ СТАНОВИТСЯ СЛОВОМ … http://www.antho.net/jr/40/aksenova.html
- Почуять ускользающую вечность… / Михаил Френкель | Номер: 08/248 Август 2013 http://jew-observer.com/imya/pochuyat-uskolzayushhuyu-vechnost/
- Российско-израильский литературный альманах еврейской культуры «ДИАЛОГ»/ Светлана Аксёнова-Штейнгруд : http://www.almanah-dialog.ru/authors/authors_isr/ssh
- Возвращение Шагала/ Елена Данейко. http://www.z-sagalov.narod.ru/press_polioty.html
- Что wanted, то и получили — монстр, совершенствующий мир. Букник 11 сентября 2007 http://old2.booknik.ru/news/reportaji/chto-wanted-to-i-poluchili-monstr-sovershenstvuyushchiyi-mir/
- Larisa Gershtein sings Svetlana Shteingrud verses.flv https://www.youtube.com/watch?v=TlqR2sFBTpg